Saturday, June 8, 2013

Funiculi, Funicula - Dangerfield (Monte in "Easy Money") vs Scala



Funiculi Funicula (An English version of the song is subtitled "A Merry Life".)

Some think the world is made for fun and frolic,
And so do I! And so do I!
Some think it well to be all melancholic,
To pine and sigh; to pine and sigh;

But I, I love to spend my time in singing,
Some joyous song, some joyous song,
To set the air with music bravely ringing
Is far from wrong! Is far from wrong!

Harken, harken, music sounds a-far!
Harken, harken, with a happy heart!
Funiculì, funiculà, funiculì, funiculà!
Joy is everywhere, funiculì, funiculà!

Ah me! 'tis strange that some should take to sighing,
And like it well! And like it well!
For me, I have not thought it worth the trying,
So cannot tell! So cannot tell!

With laugh, with dance and song the day soon passes
Full soon is gone, full soon is gone,
For mirth was made for joyous lads and lasses
To call their own! To call their own!

Harken, harken, hark the soft guitar!
Harken, harken, hark the soft guitar!
Funiculì, funiculà, funiculì, funiculà!
Hark the soft guitar, funiculì, funiculà!.



Funiculì Funiculà

Aissera, Nanninè, me ne sagliette,
tu saie addò?
(Tu saie addò?)

Addò 'stu core ngrato cchiu' dispiette
farme nun pò, farme nun pò.

Addò lo fuoco coce, ma si fuje,
te lassa stà
(Te lassa stà).

E nun te corre appriesso, nun te struje,
sulo a guardà, sulo a guardà.

Jammo, jammo 'ncoppa jammo jà
Jammo, jammo 'ncoppa jammo jà
Funiculì, funiculà
Funiculì, funiculà
'ncoppa jammo jà,
Funiculì, funiculà.

Jammo, jammo 'ncoppa jammo jà
Jammo, jammo 'ncoppa jammo jà
Funiculì, funiculà
Funiculì, funiculà
'ncoppa jammo jà,
Funiculì, funiculà.

Se n'è sagliuta, oi n'è, se n'è sagliuta
la capa già.
(La capa già)
E' gghiuta, pò è turnata, pò è venuta,
sta sempe ccà!
(Sta sempe ccà!)

La capa vota, vota attuorno, attuorno,
attuorno a tte.
(Attuorno a tte.)

Sto core canta
Sempe nu taluorno
Sposammo, oi' Ne!
(Sposammo, oi' Ne!)

Jammo, jammo 'ncoppa jammo jà
Jammo, jammo 'ncoppa jammo jà
Funiculì, funiculà
Funiculì, funiculà
'ncoppa jammo jà,
Funiculì, funiculà.

English translation:
Yesterday evening, O Nannina [nickname for Giovanna], I climbed up,
Do you know where?
To where an ungrateful heart can no longer vex me!
Where a fire is burning, but if you flee
It lets you be.
It doesn't chase you, doesn't melt you, with just one glance!
Let's go, let's go, let's go to the top,
Let's go, let's go, let's go to the top,
Funiculì, funiculà, funiculì, funiculà!
Let's go to the top, Funiculì, funiculà!

Let's go from here below up to the mountain, O Nannina, a step away!
You can see France, Procida, and Spain,
And I see you!
You rise, pulled by a cable, quick as a wink
into the sky.
We'll rise up like a whirlwind all of a sudden knows how to do!
Let's go, let's go, let's go to the top,
Let's go, let's go, let's go to the top,
Funiculì, funiculà, funiculì, funiculà!
Let's go to the top, Funiculì, funiculà!

My head is spinning, O Nannina, It's gone up there already!
It went there, spun 'round, and then returned:
It's always here!
My head is spinning, spinning,
Encircling you!
This heart of mine is always singing
the same refrain:
"Marry me, O Nannina"!
Let's go, let's go, let's go to the top,
Let's go, let's go, let's go to the top,
Funiculì, funiculà, funiculì, funiculà!
Let's go to the top, Funiculì, funiculà!

No comments:

Post a Comment